Fai che si fidi di te, cosi' avremo accesso ai meccanismi interni del Cartello.
the goal is getting beltran to trust you to the point where you have access to the cartel's inner workings.
Voglio che si fidi di me.
I want her to trust me.
Voglio che si fidi di te.
I want her to trust you.
Sarà pure il mondo del teatro, ma quanto ci vorrà prima che la gente dimentichi e si fidi di nuovo di lei e di Lloyd?
You and Lloyd, how long, even in the theatre, before people forgot what happened and trusted you again?
Reggie, la prego, si fidi di me ancora una volta.
Reggie, I beg you. Just trust me once more.
Pensi che non si fidi di noi?
Don't you think he trusts us?
Sergente, calma. Si fidi di me.
Sarge, will you just relax and trust me?
Non so cosa fare perchè Oz si fidi di me.
I just don't know how to make Oz trust me.
, Presidente, si fidi di noi la porteremo in salvo.
Mr. president, you're gonna have to trust us.
Viene a letto con te, ma non vuol dire che si fidi di te.
Just because you're sleeping with him doesn't mean he trusts you.
Si fidi di me, Padre Flynn, lo farò.
Trust me, Father Flynn, I will.
Non posso credere che si fidi di te e non di me.
I can't believe he would trust you and not me.
E' meglio fidarmi degli angeli o lasciare che Sammy si fidi di un demone?
It's either trust the angels or let Sammy trust a demon?
Pare che Thi-Sen non si fidi di lei piu' di quanto lei si fidi di lui.
It seems thi-sen doesn't trust you any more than you trust him.
Si fidi di me, le basta fare un pò di pratica e sarà splendida.
Trust me... You need some practice and you'll be wonderful.
Si fidi di me, sto cercando di aiutarla.
Trust me, I'm trying to help you.
Si fidi di me, se diffonde il suo numero di telefono, dei folli da ogni parte del mondo la chiameranno e le diranno delle cose orribili su Sarah.
Trust me, if you give out your personal phone number, crazies from all over the world will call you up and say the most disgusting things to you about Sarah.
Walker non lo fa per soldi, si fidi di me.
Okay, listen, Walker's not doing this for the money, trust me.
Beh, che si fidi di me o no, intendo occuparmi di Daniel.
Well, trust me or not, I'm going to take care of Daniel.
E' una donna ancora amareggiata per il divorzio, si fidi di me... parlerebbe con chiunque.
She's a bitterly divorced woman. Trust me. They'll talk to anyone.
Non mi interessa che lei si fidi di me o meno.
I don't care whether you trust me or not.
Come possiamo aspettarci che Roma si fidi di noi per ricostruire un'intera città se non siamo in grado di organizzare un semplice spettacolo?
How can we expect Rome to trust us to rebuild an entire city if we can't stage a simple bloody spectacle?
Si fidi di me e delle forze dell'ordine.
Trust me and my police force.
Si fidi di me, è tutta Ia vita che vivo qui.
Trust me, okay? I lived here my whole life.
In realtà non credo che si fidi di nessuno.
Actually, I don't think she trusts anybody, really.
Non c'e' una sola anima che ti conosca che si fidi di te, Raina.
There's not a single soul that knows you who trusts you, Raina.
Si fidi di me, il miglior spettacolo in citta' avra' luogo qui, stasera.
Trust me, the best show in town is going to be in here tonight.
Oggi ho bisogno che si fidi di me.
I need her to trust me today.
Cosa devo restituire perche' la gente si fidi di me?
What do I have to give back... so that everyone trusts me?
Signora, stia calma, si fidi di me, sono un professionista.
Madam, I need you to remain calm and trust me, I'm a professional.
E si fidi di me, noi sappiamo quanto lei sia diversa.
And trust me, we know how different she is.
Percio' ovviamente ho bisogno che la gente si fidi di me.
So obviously, I need strangers to trust me.
Nel giro di sei mesi, non si nascondera' piu' dai suoi nemici, si fidi di me.
In 6 months, you won't be hiding from your enemies, trust me.
Questa Depressione durerà un bel po' di tempo, si fidi di me.
This Depression is with us for a very long while. Believe me.
Si fidi di me, non vorra' che il ragazzo stia rinchiuso cosi' a lungo.
And trust me, you don't want the boy in the clean cringing that long.
Pare che ci sia una buona ragione per cui non si fidi di Wheeler.
Turns out there's a good reason she doesn't trust Wheeler.
Tua sorella mi fa uscire di testa, non so piu' cosa fare perche' si fidi di me.
Look, your sister's driving me crazy. I don't know what it's gonna take for her to trust me.
Si fidi di me, ho intenzione di provarci fin da subito.
Trust me. I'm going to start working on that right now.
Sembra che Nick Fury si fidi di lei.
Nick Fury seems to trust you.
2.0225610733032s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?